"En god rævbelling"
Trine Angelsen bruker nordnorske uttrykk i
bøkene sine så sant de går igjennom hos forlaget.
Av: Anders Bergundhaugen 48 13 20 30
|
|
– Det hender at konsulenten setter spørsmålstegn i margen,
medgir Angelsen.
– Men "han er en god rævbelling" gikk faktisk bra
å bruke, humrer forfatteren bak Havets datter-serien.
Hun er bosatt på Fauske. Men rævbelling, som for
øvrig betyr feiging, er hentet fra Lofoten, der Angelsen har sine
røtter og der handlingen i bøkene om Elisabeth finner sted.
– Fra tid til annen må jeg skjerpe meg.
Østlendinger har problemer med å forstå hva en "fjærmakk" er.
Derfor passer jeg på å forklare betydningen i en bisetning, sier
Angelsen.
Hun har en forkjærlighet for gamle, glemte
gullkorn.
– Det er fantastisk artig å høre på gamle folk
snakke. De bruker uttrykk som er glemt av de aller fleste, sier
forfatteren.
– Dessuten er de gode nordnorske uttrykkene en fin
motvekt til den engelske innflytelsen på språket, mener Angelsen.